> Forum > Pola Speech Jerman > Dialog Wikipedia sederhana
-
A- Sugeng Enjing A-Guten Morgen
B-Sugeng enjang, asma panjenengan sapa? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Jenengku Aynur A-Ngapunten Aynur
B-Aynur, kowe saka ngendi? B-Aynur, Woher bist du?
A- Aku saka Ankara A-Ich bin aus Ankara
B-Aku uga saka Ankara. B-Ich bin auch aus Ankara
A-Apa sing sampeyan lakoni ing kene? A-Apa ana apa?
B-aku kerja nang kene? B-Ich arbeite kene
A-Aku kerja ing kene uga A-Ich arbeite
B-aku budhal saiki B-Ich gehe jetzt
A-Aku uga arep lunga A-Aku ora ngerti
B-Matur suwun Gusti B-Auf Wiedersehen!
A-Selamat tinggal A-Tschüss!
-
Checkout:
• Off – geschlossen [geschlosen]
• On – Auf [auf], offen [ofın]
• kertu pos – mati Postkarte
[kertu pos]
• Stempel – die Briefmarke [bri:fmark]
• Sithik – etwas [etvas]
• Sarapan – das Frühstück [frü:ştück]
• nedha awan - das Mittagessen
[mita: tartamtu]
• Nedha bengi - das Abendessen
[a: bıntessin]
• Vegetarian – vegetarian [vegitarisch]
• Roti – das Brot [das bro:t]
• Wedang – das Getränk [getränk]
• Kopi – der Kaffee [kafe:]
• Teh – der Tee [te:]
• Jus woh – der Saft [zaft]
• Bir – das Bier [bi:r]
• Su – das Wasser [vasır]
• şarap – der Wein [vayn]
• Tuz – das Salz [das zalts]
• Biber – der Pfeffer [pfefır]
• Et – das Fleisch [das flayş]
• Dana eti – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Domuz eti – das Schweinefleisch
[shwaflash]
• Balık – der Fisch [fiş]
• Kümes hayvanı – das Geflügel
[geflu: gil]
• Sebze – das Gemüse [das gımü:zi]
• Meyve – die Frucht [fruht]
• Patates – die Kartoffel [kartofıl]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Tatlı – das Dessert [desert]
• Dondurma – das Speiseeis
[spawn-ays]• Bu ne kadar? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Bu ne? – Was ist das? [vas ist das]
• Alıyorum. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
• Almak istiyorum … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
• … var mı? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• şerefe! – Prost! [prost]
• Kredi kartı kabul ediyormusunuz? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[pengakuan: kertu kredit sampeyan]
• Lütfen hesabı getirin. – Zahlen, bitte. [tsa:lın bitı]
Kaufer: Tag Guten!
Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, apa sampeyan bakal ngerti?
Käufer: Apa iki Lokomotif. Apa sampeyan ngerti?
Cathetan: Wozu brauchen Apa wae Lokomotif?
Gambar: Mein Auto nggunakake kothak.
Cathetan: Ya?
Käufer: Ora bisa digunakake kanggo ngrampungake kabeh.
Cathetan: Sampeyan bakal entuk Busse, Strassenbahnen und Taxis.
Käufer: Apa sampeyan ngerti Lokomotif?
Verkäufer: Ya, saiki wis ora ana.
Käufer: Warum haben Apa sampeyan ora ngerti?
Verkäufer: Apa sampeyan kudu ngerti?
Käufer: Auf Wiedersehen!
Verkäufer: Auf Wiedersehen!Pelanggan: Halo!
Bakul: Halo! Ning kene, karepmu apa?
Pelanggan: Aku butuh Lokomotif. Apa sampeyan duwe?
Penjual: Apa sing sampeyan butuhake ing lokomotif?
Pelanggan: Mobilku rusak.
Bakul: eh
Pelanggan: Aku saiki ora bisa mulih.
Salesman: Ana bis, ana trem, ana taksi.
Pelanggan: Apa sampeyan duwe lokomotif, ora?
Salesman: Ya, ana siji, nanging aku butuh.
Pelanggan: Napa sampeyan sadurunge ora ngomong kaya ngono?
Bakul: Apa prihatin sampeyan?
Pelanggan: Gusti Allah mberkahi sampeyan
Bakul: pamitSUPER
Alex: Apa ana sing diekspor?
Ahmed: Wir?
Alex: Ja, eh!
Ahmet: Wir schreiben einen Brief.
Alex: Wem?
Ahmet: Mehmet.
Alex: Apa sampeyan Mehmet?
Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns, der in Essen arbeitet.
Alex: Peter arbeitet ana ing Essen.
Ahmet: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
Alex: Essen kalebu Stadt lan Land Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: Ing wieviel Stunden kommt wong klebu?
Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert lan entuk Stunden.
Ahmet: Kalebu manchmal Fahren Sie?
Alex: Ja, schon manchmal.
Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
Alex: Ja, machen wir mal.Alex: Kowe lagi ngopo?
Ahmed: Kita?
Alex: Nggih, sampeyan.
Ahmet: Kita nulis surat.
Alex: Sapa?
Ahmet: Mehmet
Alex: Sapa iku Mehmet?
Ahmet: Mehmet minangka kanca kita sing kerja ing Essen.
Alex: Peter kerja ing Essen.
Ahmet: Endi Essen? Kita ora ngerti.
Alex: Essen iku sawijining kutha ing Negara Bagian Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: Jam pira kudu tekan kana?
Alex: Perjalanan sepur udakara udakara wolung jam.
Ahmet: Kowe nang kana kadang?
Alex: Ya, kadang.
Ahmet: Ayo dina bareng, ora?
Alex: Oke, ayo lunga.apik tenan..matur nuwun.
superrr walla dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, Saben Dokter. Sampeyan bisa nggunakake kabeh.
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Apa haben Sie für Beschwerden?
Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr kabeh. Yen sampeyan ngerti iki, sampeyan bakal ngerti. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund sampeyan bakal entuk!
Frau Taylor: O! Oh!
Zahnarzt: Ora ngerti apa-apa nesu, ora bakal nesu. Duh Zahnplombe wis ora bisa urip. Die Fäulnis pancen ora prelu. Ora bisa ngerti babagan Novocainspitzegön. Aku ora ngerti sapa uga.
Frau Taylor: Nerv abtöten saka Werden Sie?
Mund von Frau Taylor saka Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche. Nggawe pribadi kanggo nggunakake Röhre lan. Speichel aus saka Sie Spuckt.
Zahnarzt: Nein, heute nicht.
Frau Taylor: Apa sampeyan kudu ngerti?
Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Jam.
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Herr Doctor. danke schon.DISCIDE
Miss Taylor: Nuwun sewu, dhokter. Aku rada telat.
Disci: Ora apa-apa, Miss Taylor. Apa keluhan sampeyan?
Mbak Taylor: waos iki lara banget. Aku ora bisa mamah ing sisih iki. Sensitif banget marang panas lan adhem.
Disci: Tulung mbukak cangkeme!
Miss Taylor: Oh! Ah!
Disci: Nanging aku durung ndemek. Isi ora ana, lebune jero. Aku bakal nggawe sampeyan jarum novocaine. Bakal mbutuhake ngebur jero.
Miss Taylor: Apa sampeyan bakal mateni syaraf?
Wanita disci nyelehake sawetara katun ing cangkeme Taylor. Dheweke nyelehake tabung cilik ing cangkeme. Dheweke ngidoni idhepane.
Disci: Ora, dudu saiki.
Miss Taylor: Kapan aku kudu bali?
Disci: Kamis jam 2
Mbak Taylor: Sugeng dhokter. Matur nuwun
Matur nuwun kanthi sanget, iku apik banget: Bejo edan sampeyan
dialog sampeyan apik banget, matur nuwun amarga wis dituduhake. Muga-muga sampeyan terusake. Aku ing Jerman saiki dialog sampeyan menehi pelajaran sampeyan mbantu aku wiwit ngobrol karo guru wiwit aku ngunjungi kaca iki matur nuwun kanggo sedulurmu sing rekasa
Wis dik, aku uga pengin sinau, nanging ora bakal kedadeyan, dakkira
Dear Zagros,
Açık – Auf [auf], offen [ofın] Bunu dogru anlamda kullanmissin ama ''auf'' ve ''offen'' her hangi bir yerin, dükkanin, marketin, is yerinin vs. acik oldugunu söylemek icin Almanca'da ''geöffnet'' kelimesi kullanilmasi gerekir. Bildigim kadariyla böyle olmasi lazim. Umarim yanlis bir bilgi vermiyorumdur. Yardimci olacagina umuyorum. Iyi aksamlar.
TSK sing apik banget
Dear Zagros,
ben dünkü bir hatami düzeltmek istiyorum. “auf” ile “offen” kelimelelerinin buraya uymadigini söylemistm. Bugün Almanca kurs ögretmenine sordum, böyle bir durumda bu kelimelerin kullanilmasinin yanlis olmayacagini ama “geöffnet” in daha iyi uyan bir kelime oldugunu söyledi. Hatam icin özür diliyorum, almancayi henüz ögrenme asamasinda olan biri olarak, elimden gelen kadariyla bilgi vermeye calistim. Iyi sabahlar diliyorum.
çok ama çok teşekkürlerrr harikasınız ….
Muga-muga tangan sampeyan sing nulis dialog ora bakal repot, matur nuwun kanggo gaweyan sampeyan.
- Kanggo mbales topik iki Sampeyan kudu mlebu.